“She was like a forest, like the dark interlacing of the oakwood, humming inaudibly with myriad unfolding birds. Meanwhile, the birds of desire were asleep in the vast interlaced intricacy of her body.” D.H. Lawrence, ‘Lady Chatterley’s Lover’.
A woman with a husband, friends, a career (she teaches at a university), abandons her normal life because an unfulfilled, forbidden passion has possessed her, has made her into a wolf and propels her along unfamiliar trails. Believing that she is thus pursuing a wild happiness, a deep need for vitality and earthiness, she is led to ever more destructive and self-destructive acts, until she finds herself faced with a crime.
An allegory about the position of women, the relationship between the sexes and the conflict between nature and civilization in today’s society. The play, inspired by Ibsen’s ‘The Doll’s House’, traces the path of a contemporary Nora after she has left her home. It also brings to mind Beauty and the Beast. Only, in this case, Beauty and the Beast are one.
The play has been translated in French by Dimitra Kondylaki and in English by Christina Polyhroniou.